Seven times everyday,
I will praise Your Holy Name,
with all my heart,
O God of everyone. |
Shashf ensop emmeenee:
evol khen paheet tierf:
tee-na esmou epekran:
eptchois empee e-eptierf. |
I remembered Your Name,
and I was comforted,
O King of the ages,
and God of all gods. |
Ai erev mev-ee empekran:
Owoh ai jem nomtee:
epíouro ennee eíon:
Evnoutee ente ni- noutee. |
Jesus Christ
our true Lord,
who has come for our salvation,
was incarnate. |
Isos pee-ekhrestos pennotee:
pee aleethinos:
Vee etaf ee ethve pensotee:
afersoma teekos. |
He was incarnate,
of the Holy Spirit,
and of Mary
the pure Bride. |
Af etshy sarx evol:
khen pee epnevma ethowab:
nem evol khen Maria:
tee shelet ethowab. |
And changed our sorrow,
and all our troubles
to joy for our hearts,
and total rejoicing. |
Afvonh empen heevee :
nem pen hog heg tierf:
e-ourashee enheet:
nem outheleel e-eptierf. |
Let us worship Him,
and sing about His mother,
the Virgin, Mary
the beautiful dove. |
Maren ou-osht emmof:
o-woh enten er hymnos:
entef mav Maria:
tee-etshrompee ethnesos. |
And let us all proclaim,
with a joyful voice,
saying Hail to you O Mary,
the Mother of Emmanuel. |
O-woh enten osh evol:
khen ou ezmee entheleel:
je shere ne Maria:
ethmav en Emmanoueel. |
Hail to you Mary, the salvation of our father Adam,
Hail! the mother of the Refuge,
Hail! the rejoicing of Eve,
Hail! the joy of all generations. |
Shere ne Maria: ep-sotee en adam peniot:
Shere!:
ethmav empee ma emvot:
Shere!:
eptheleel en eva:
Shere!:
ep ounof enni geneía. |
Hail! the joy of the righteous Abel,
Hail! the true Virgin,
Hail! the salvation of Noah,
Hail! the chaste and undefiled. |
Shere!: evrashi en abel pee ethmee:
Shere!:
teeparthenos enta evmee:
Shere!:
evnohem en-no-eh:
Shere!:
tee at-tholeb en semne. |
Hail! the grace of Abraham,
Hail! the unfading crown,
Hail! the redemption of Saint Isaac,
Hail! the Mother of the Holy. |
Shere!: epehmot en abraëam:
Shere!:
pee eklom en atlom:
Shere!:
epsotee en isaak pe-ethowab:
Shere!:
ethmav emve ethowab. |
Hail! the rejoicing of Jacob,
Hail! myriads of myriads,
Hail! the pride of Judah,
Hail! the mother of the Master. |
Shere!: eptheleel enyakob:
Shere!:
hanethva enkob:
Shere!:
epshosho en yoda:
Shere!:
ethmav empee zes pota. |
Hail! the preaching of Moses,
Hail! the Mother of the Master,
Hail! the honor of Samuel,
Hail! the pride of Israel. |
Shere!: ep hee oish emmoi sees:
Shere!:
ethmav empee zes potees:
Shere!:
eptaio ensamoíeel:
Shere!:
epshoushou empee israíeel. |
Hail! the steadfastness of Job the Righteous,
Hail! the precious stone,
Hail! the Mother of the Beloved,
Hail! the daughter of King David. |
Shere!: eptagro en yob pee ethmee:
Shere!:
pee onee en anamee:
Shere!:
ethmav empee menreet:
Shere!:
etsheeree em ep ouro daveed. |
Hail! the friend of Solomon,
Hail! exaltation of the just,
Hail! the redemption of Isaiah,
Hail! the healing of Jeremiah. |
Shere!: te-eshveeree en solomon:
Shere!:
ep etchee see en-nezee-keíon:
Shere!:
epougai en isa-eyas:
Shere!:
ep-tal-tcho en yeremias. |
Hail! the knowledge of Ezekiel,
Hail! the grace of Daniel,
Hail! the power of Elijah,
Hail! the grace of Elisha. |
Shere!: ep-emi enyezeke-eel:
Shere!:
kharisto dane-eel:
Shere!:
etgom en eelias:
Shere!:
pee ehmot en eleese-os. |
Hail! the Mother of God,
Hail! the Mother of Jesus Christ,
Hail! the beautiful dove,
Hail! the Mother of the Son of God. |
Shere!: tee theotokos:
Shere!:
ethmav enIsos Pekh restos:
Shere!:
tetshrompee ethnesos:
Shere!:
ethmav en Eyos Theos. |
Hail to you Mary,
who was witnessed
by all the prophets,
and they said.
Behold God the Word,
took flesh from you,
in an undescribable, unity. |
Shere!: etav ermethre nas:
enje ni-eprofee-tees teero:
owooh avgo emmos.
Hep-pe evnotee pilo-ghos:
etafetshee sarx en-kheetee:
khen oumeto-wai:
en atsaji empesriti. |
You are truly exalted,
more than the rod of Aaron, O full of grace.
What is the rod, but Mary,
for it is the symbol, of her virginity. |
Tetshosee aleethos: ehote pee eshvot:
ente A-aron: o-thee ethmeh en ehmot.
Ashpe pee eshvot: eveel e-Maria:
je enthof pe ep-tee-pos: entes parthenia. |
She conceived and gave birth,
without a man,
to the Son of the Highest,
the Word Himself.
Through her prayers, and intercessions,
O Lord open unto us
the gates of the Church. |
As-er-vo-kee as-meesee:
khoris seeno sia:
em-ep-sheeree emvee etetsho-see:
peeloghos en aithia.
Hiten nes evkee: nem nes epresvia:
A-oo-own nan eptchois:
em evro ente tee-ekek leesia. |
I entreat you, O Mother of God,
keep the gates of the Church open to the faithful.
Let us ask her to intercede for us before her Beloved
that He may forgive us. |
Teetee ho ero: o tee theotokos:
ka evro enni ekekleesia: ev-ou-een enneepistos.
Marenteeho eros: Ethres tovh egon:
nahren pesmenreet: eethref ko nan evol. |
You are called, O Virgin Mary,
the holy Flower, of the incense |
Avmoutee ero: Maria tee parthenos:
je tee ehreeree ethowab: ente pee estoinofee. |
Which came out, and blossomed
from the roots of the patriarchs
and the prophets. |
Thee etac teeo-o e-epshoi: acveeree evol:
khen ethnonee ennee patre yar shees:
nem nee eprofeetees. |
Like the rod of
Aaron the Priest,
which blossomed
and brought forth fruit. |
Em evreetee empee eshvot:
ente a-aron pe-oweeb:
etaf-veeree evol:
af opt enkarpos. |
For you gave birth to the Word
without seed of man,
and your virginity,
was not corrupted. |
Je-aregvo empee-Loghos:
atch ne esperma enromee:
esíoi en attako:
enje tes parthenia. |
Wherefore we magnify you,
as the Mother of God,
ask your Son,
to forgive us. |
Ethve Vai tentee w-ou ne:
hos theotokos:
mateeho empe-sheeree:
ethervko nan evol. |